Zobacz wyniki ankiety: Jak w OS X powinno być przetłumaczone "icon"?

Głosujących
518. Nie możesz głosować w tej sondzie
  • znaczek

    118 22.78%
  • ikona

    400 77.22%
Odpowiedz na ten temat
Strona 9 z 9 PierwszaPierwsza ... 5 6 7 8 9
Pokaż wyniki od 81 do 85 z 85
  1. Ka
    Mężczyzna Ka jest offline
    Avatar Ka

    Dołączył
    May 2005
    Postów
    6,069

    O wyższości szkoły falenickiej nad otwocką...;]



  2. Dołączył
    Jun 2007
    Postów
    414

    Tak BTW i przy okazji - Rosjanie mają właśnie "znaczek" (również w Windows), choć przyczyna jest zupełnie inna, u nich "ikona" ma dużo mocniejszy wydźwięk religijny niż u nas.

    Jeśli już mowa o preferencjach - do mnie osobiście nieco bardziej przemawia ikona (jako reprezentacja wizualna czegoś; z tego co zauważyłem, również SJP został uzupełniony o informatyczne znaczenie tego słowa) niż znaczek.

  3. Avatar Heidi
    Dołączył
    Feb 2005
    Skąd
    Warszawa
    Postów
    830

    Cytat Napisał WojtekF Zobacz post
    Tak BTW i przy okazji - Rosjanie mają właśnie "znaczek" (również w Windows), choć przyczyna jest zupełnie inna, u nich "ikona" ma dużo mocniejszy wydźwięk religijny niż u nas.
    Pokusiłbym się raczej o stwierdzenie, że Rosjanie mają znacznie mocniej rozwinięte przywiązanie do swojej kultury. Czasem może nawet zbyt mocno, ale mimo wszystko to dobra cecha. Nam też by się przydała.


  4. Dołączył
    Jan 2007
    Postów
    2

    Witam ponownie i przepraszam, że z powodu rozjazdów nie mogłem śledzić dyskusji (niestety, nie widzę tutaj RSS z aktualizacjami, ale może źle patrzę). Nie zauważyłem też opcji powiadamiania przez e-mail, dopiero teraz włączyłem

    Trochę poprawiłem i – mam nadzieję – ujednoznaczniłem moją wypowiedź na swojej stronie:

    http://marcinmilkowski.pl/index.php?...d=33&Itemid=28

    Podsumowując: najbardziej podoba mi się styl, w jakim tłumaczy Aviary.pl (zespół tłumaczący m.in. Firefoksa). Radzę przyjrzeć się ich pracy, bo robią to dobrze.

    Pozdrawiam,
    MM
    Ostatnio edytowane przez milek_pl ; 20.08.2007 o 23:32 Powód: dopisanie paru wyrazów ;)
    Odtwarzacz: Inny MP3 Player


  5. Dołączył
    Sep 2007
    Postów
    10

    A po co w ogóle tlumaczyc? W angielskim sa zwroty nieprzetlumaczalne, ktore w przekladzie wychodza niezrozumiale albo smiesznie (vide polski Photoshop).

Odpowiedz na ten temat
Strona 9 z 9 PierwszaPierwsza ... 5 6 7 8 9